![]() ![]() Also, note that while there are other digraphs in ERB’s translations, such as “rk” and rd”, I have translated these as implied/swallowed syllables, such as “r-ik” and “r-id”. I propose that vowels are slightly aspirated – this would explain many of the Anglicized transcriptions by ERB. And for my next trick, Rei Hino steals the spotlight as Sailor Barsoom in Edgar Rice Burroughs A Senshi of Mars In full Red Martian dress no less. In addition, the following 8 symbols are used as consonants with two sounds: In the United States he would have been known as an ordinary seaman, but the Martian words for seaman and sailor are now as obsolete as the oceans with. I think this was the only time I ever actually touched a senshi in a dream. I backed away from the TV, and went outside the house, forgot that I was dreaming, and the dream continued without any Sailor Moon related stuff. Find books like A Princess of Mars (Barsoom, 1) from the worlds largest community of. It consists of the following 14 consonants: for Sailor Moon to be born in to the real world yet. To do this, I propose a standard Barsoomian alphabetic script – to keep it separate from ERB’s translations, it will be enclosed in brackets. His map contained numerous anomalies such as placing the Toonolian marshes in the Tharsis mound, surrounded by and atop shield volcanoes - just about the most unlikely spot on the planet. The central conceit of this analysis is that this is a real language and that JC and ERB, while doing their best to record it, were not trained linguists. It represents an astonishing amount of work, but sadly, it led the author to conclude that Barsoom and Mars were two different and unrelated worlds. Taking the definitions of known words as canon, we can construct a lexicon of the language used on Barsoom recorded by Edgar Rice Burroughs ( ERB), through the narration of Earthmen such as John Carter (JC).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |